Viết tắt trong ngôn ngữ chat với tin nhắn là trong những từ khóa được gg tìm kiếm nhiều độc nhất vô nhị về chủ đề viết tắt trong ngữ điệu chat cùng tin nhắn. Trong nội dung bài viết này, twitawardsrd.com đã viết bài viết hướng dẫn viết tắt trong ngữ điệu chat cùng tin nhắn mới nhất 2020.

Bạn đang xem: Cách viết tắt trong tiếng việt

*

Hướng dẫn viết tắt trong ngữ điệu chat cùng tin nhắn tiên tiến nhất 2020

Đây là 1 trong trào lưu không ngăn chận được và sẽ k có lúc nào dừng lại, mang đến dù có không ít quan trinh nữ nó sẽ tác động đến sự trong sáng của giờ đồng hồ Việt.

Người like viết tắt nhận định rằng chat hoặc nhắn tin là sự đàm đạo riêng tư giữa hai người, không công ba trên các phương tiện thông tin đại chúng, đề xuất cũng không cần theo những phương tiện về câu chữ; vì vậy nó không làm mất đi sự trong trắng của tiếng Việt.

Để support cho những ai thích viết tắt, bài xích này xin trình diễn 2 một số loại viết tắt chữ Việt:

– Viết tắt từ bỏ tạo.

– Viết tắt theo quy quy định chung.

Ai phối hợp được hai loại viết tắt này sẽ cắt giảm được ngày giờ và tiền nong khi chat hoặc nhắn tin.

I. VIẾT TẮT TỰ TẠO

Viết tắt tự tạo ra rất đa dạng ở những phòng chat hoặc ở điện thoại di động. phương pháp viết tắt k theo một quy chính sách chung nào. thỉnh thoảng, nó bao gồm theo một quy luật pháp nào đó thì cũng chỉ áp dụng cho một số trong những từ thường dùng.

• Vài ví dụ viết tắt từ bỏ tạo:

Ta dễ dàng tìm thấy nhiều gợi ý khi gõ mặt hàng chữ như “viet tat vào ngon dại chat va tin nhan” vào Google kiếm tìm trên internet. Sau đó là một số gợi ý viết tắt tự tạo nên trích từ những mạng:

– “M teo dj choi o? If dj, lay mang đến N cun gtrinh. O ranh ma thi thoi.” (Em có đi dạo không? nếu như đi, lấy cho anh cuốn giáo trình. không rảnh thì thôi).

– “Mog rag e se hiu! A wen, e bun đần độn ch? Bi h hon 12h rui do.” (Mong rằng em sẽ hiểu! Anh quên, em bi thiết ngủ chưa? ngày nay hơn 12 giờ đồng hồ rồi đó).

– “Bít rui, minh doi U o ntro” (Biết rồi, mình đợi bạn ở nhà trọ).

– “Chi ui! Chu e wa do ru tui min di uog nc lun thui! Se zui lem do!” (Chị ơi! ngóng em thông qua đó rồi tụi bản thân đi uống nước luôn thôi! sẽ vui lắm đó!).

– “Trui ui, lam j ảo cac chi iu qui jan ju the? Bi h e moi roi khoi juog. Nhug chu e mut chut thui không có thực, e din day!”. (Trời ơi, sử dụng gì mà các chị yêu quí giận dữ thế? bây giờ em bắt đầu rời ngoài giường. Nhưng ngóng em một tí thôi mà, em đến đây!).

xem các ví dụ trên, ta thấy ngữ điệu chat là việc “biến hóa” tùy tiện của giờ đồng hồ Việt. Ví dụ:

– “đi” thành “dj”.

– “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”, …

– “bây giờ” thành “bi h”.

– “biết rồi” thành “bit rui”.

– Chữ “qu” thành “w”.

– Chữ ““gì” thành “j”.

– Chữ “ơ” thành “u”.

– Chữ “ô” thành “u”.

– Chữ “ă” thành “e”.


– Chữ “ng” làm việc cuối thì chỉ từ chữ “g”.

– M = E = em.

– N = A = anh

– Chèn tiếng Anh vào như: if = nếu, U = you = bạn, …

Nói chung, chúng ta trẻ thích cách sử dụng các chữ trên bởi vì nó ngộ ngộ, kỳ lạ và khôn xiết “xì-tin” (style). hơn nữa, khi sử dụng những chữ vẻ bên ngoài này trong ĐT sẽ hạn chế số lần nhấn vào keyboard cũng như tiết kiệm ký tự. ví dụ, khi mong muốn nhắn chữ “Đi” trong ĐT, phải bấm số 3, rồi 3 lần số 4 thì hiện tại chỉ cần bấm số 3 cùng số 5 là có được chữ “Dj” khẩn trương mà fan nhận luôn luôn hiểu được ta vừa mới nói gì.

• Chèn tiếng nước ngoài:Để thể hiện “đẳng cung cấp nhắn tin”, kề bên việc nhắn mau, ít ký tự, những người nhắn tin còn thông qua thể loại chèn tiếng quốc tế vào inbox. Ngôn ngữ được chọn hàng đầu chính là tiếng Anh vì đối với các ngôn ngữ không giống, giờ đồng hồ Anh được xem là thứ ngôn từ “hot” nhất so với giới trẻ bây giờ.

Chỉ đề nghị gõ “viet tat tieng anh trong sms chat email” vào Google search, hoặc vào mạng http://abbreviations.com , là tìm kiếm thấy các bảng liệt kê hàng nghìn hướng dẫn viết tắt những từ giờ đồng hồ Anh thường dùng trong inbox inbox, chat, mail, Twitter, v.v….

Bài này chủ ý về viết tắt chữ Việt nên không bàn nhiều viết tắt giờ nước ngoài. Chỉ xin nêu một suy nghĩ là dù có khá nhiều chỉ trích bài toán chèn tiếng nước ngoài sẽ ảnh hưởng đến sự trong sạch của giờ đồng hồ Việt, nhưng chắn chắn chắc vấn đề này vẫn khó mà ngăn chận được vì ít nhiều nó cũng rút ngắn thời hạn viết cho chúng ta biết tiếng Anh.

ví dụ các sms ngắn gọn chèn tiếng Anh khá đa dạng giống như sau:

– “ss” viết tắt của từ “sister” tức thị chị.

– “2day U co ranh o?” (Hôm nay các bạn có thong dong không?).

– “I nho. Thanks U da nhac!” (Tôi nhớ. cám ơn bạn đã nhắc!).

– “g9” = “goodnight” = chúc ngủ ngon.

– “2day” = “today” = hôm nay.

– “2nite” = “tonight” = về tối nay.

– v.v.…

• giờ đồng hồ Việt thời
” của Joseph Ruelle (Joe), sinh vào năm 1978, tín đồ Canada. Anh Joe danh tiếng vì viết blog bởi tiếng Việt rất gồm duyên với hóm hỉnh.

“Sáng nay bản thân ngủ dậy và đưa ra quyết định học mẫu mã chat trên internet của thanh niên Viet Nam.

Thứ nhất, mình ra quyết định thay chữ “ô” bằng văn bản “u” – cơ mà chỉ vào mụt số trường hợp quan trọng đặc biệt thui! vào mụt số trường hợp khác, bản thân sẽ bỏ chữ “ô” hẳn ra. Trường hợp viết quá chuẩn thì văn của bản thân sẽ nặng trĩu nề, khiến cho người xem thấy chán. Có nghĩa là phải sửa lun – mình không mún sử dụng người khác bùn đâu!

không phải riêng nguyên âm thui đâu nhưng cũng có không ít phụ âm buộc phải bỏ ra. Chữ “n” là mụt vào nhữg “nghi phạm” rất nổi bật nhất. Vâg, chữ ấy thỉnh thoảng rất giá thành – nhưg cũg có tương đối nhiều chữ phí khác nữa, chưa xog đâu!

Chữ “h” sống cuối mụt số từ Nhìn rất khó chịu! không hề mỗi mìn đâu bên cạnh đó rất đa số chúng ta của mìn nữa cũg nói vậy – tức giận mụt phương pháp kin khủg! (Chữ “k” làm việc đầu mụt số từ khác lại còn khó chịu hơn nữa, mìn hôg chịu đựng nổi).

Có ai đồg ý với mìn rằg 2 chữ “q” cùng “u” xấu lắm hôg? Chữ “w” đẹp hơn những chứ! giả dụ chat yahoo với có người viết 2 chữ ấy thì mìn vẫn nói lun: “Trùi ui, đồ vật gi mà wê thế!” – nhằm họ đang wen với wan điểm wần chúg của thanh niên trog wốc.

Việc cố kỉnh 2 chữ xấu bằg mụt chữ xinh cũg siêu lô-gíc đấy! ví dụ, 2 chữ “ch” sống cúi mụt số từ Nhìn rất mớ bòng bong. Bớt ngày “ch”, “ch”, “ch”, trùi ui, lík kík lắm, lại còn cũ rík nữa, thui cầm bằg chữ “k” đi, để lối viết của mìn vẫn kík thík hơn!

Tiếg Việt cũg hay dùg chữ “gì”. Loại gì? Món gì? Phố gì? Chúa ui, ngán wá đi mất! nhị chữ “g” với “i” đứg cạnh nhau Nhìn rất “béo”! trái lại, chữ “j” đứg ở mụt mìn Nhìn rất “gầy”, cực kỳ “người mẫu”!

Các nữ giới ơi, hãy thế 2 chữ “ye” xấu xí bằg mỗi chữ “i” xin xắn đi! Viết “em iu anh” thì đỡ rủi ro hơn những (hoặc cứ viết “iu an wá trời lun!” cho máu).

Way lại với chuyện nguyên âm, mìn hôg hiểu vì sao mụt số người luôn luôn cứ đến rằg chữ “ă” xinh hơn chữ “e”!?? Kệ nhữg bạn đó chứ, họ kiêu lém, hủ lậu lém!

Nhưg hôg fải chữ “ê” cơ hội nào cũg xinh. Câu “em k biết” chả tất cả j tuyệt cả. ngược lại, câu “em hôg che j đâu” nghe easy thươg lém! chúng ta hỉu hôg? Mìn fải nắm gắg nhằm nói nhẹ chứ, quánh bịt là với fái íu. Nói cứg wá với mụt cô mìn thík thì – chít!

Nè! Ai bảo 2 chữ “a” với “y” lúc nào cũg wan trọg? Ai bảo 2 chữ “ph” lúc nào cũg lúi cún? (Hôg fải mìn!) Fí thế! Ái bảo chữ “c” lúc nào cũg hay hơn chữ “k”? bao gồm rất nhìu trườg hợp khác nữa mà lại fải rứa chữ xấu bằg chữ đẹp, cực kỳ tiếk mìn hôg có quá đủ thời jan nhằm jải thík hít!

Kác nguyên với fụ âm sinh sống trên được jải wyít xog, mìn sẽ khởi đầu tập trug vào bài toán viết tắt (vt). Bảo hành cg~ n` ng noi’ rg vt wá n` k tốt lém. Nhưg thui – vđề không fai la vt co’ giỏi h không, vđề la fai vt ntn!!!

Rùi có lẽ rằng mìn nin mang đến mụt chút ja vị SG vô! Cg~ n` ng HN, đặc bịt là ng trẻ, cho rg ng SG sốg 1 kách rất dzui dzẻ. Vậy chuyện thanh nin HN bắt trước thanh nin SG hôg dzô dzuyên tí j!

Mún trở nên chatter Việt Nam thiệt thì lúi vít kủa mìn phải dc bày biện bởi nhiù kon số! Thay vì “chào” bạn, mìn vẫn “2” chúng ta thui! Thay vày chúc bạn ngủ ngon, mìn đã “g9” các bạn thui!

Dù sao ngun ngữ kũg hôg fản ánh được kảm xúc kủa con ng bằg hìn ảnh, với hôg tất cả hìn hình nào fản ánh kảm xúc kủa kon ng giống như mụt gươg mặt! Hihi! Sao? chúng ta hôg tin hà? Bạn không tin Mr. Joe tội nghiệp hả? Bùn kừi wá nhỉ! Mìn hôg nói dzối đâu nhá!

kÁc bẠn cÓ bÍt FíM sHiFt hÔg? MiN sẼ dZùNg kÁi Fím Áy đỂ tRaG tRí vẲn KủA MìN mỤt ChÚt. FảI LuN LuN thế gẮg Để cHữ kỦa MìN xinh HơN ChỮ KủA nG` không giống cHứ! GỌi Là Sĩ dZiỆn ĐiẸn tỬ đẤy!! Hihi!!!!

bẬc cÚi CùG Là tHêM mÀu nhan sắc DzÔ! CHữ hÔg mÀu giống như Xe thô dẦu (hihi!!!) vÀ Ai cG~ bịt xE thô dẦu hÔg cÓ jÁ tRị j đÂu!! Huhu!!! Quan sát mỤt đOạN n` mÀu SắC như cầm cố nào tHì hOa HíT cẢ MắT!!! đẹp dzà mAn LuN!

XoG! bh MìN vừa mới BíT cHáT ChÍt như 1 Ng Vịt bao gồm GúC rÙi! DzUi wÁ, tHíK LéM! NhƯg MìN luôn luôn hƠi Lo, hÔg che tƯơNg lAi kỦa nGuN nGữ TiẾg VịT tHâN iU kỦa MìN sẼ Là nTn? ThUi kỆ! bảo hành Là TK21 rÙi, Lo j mÀ vỚ VỉN tHế!

Kekekekekekekekekekekeke!!!!!”

(Bài “Tiếng Việt thời
” trích tự blog của Joseph Ruelle)

• ưu điểm và hạn chế của viết tắt tự tạo:

ưu điểm của viết tắt từ tạo là lúc quen dùng thì cũng thành một quy mức sử dụng nào đó cho một vài từ thường sử dụng và ta viết được rất ngắn một số chữ thường sử dụng, giống như gợi ý “không” thành “0”, “ko”, “k”, “kh”, “kg”. Giữa tôi và bạn A, ký kết hiệu 0, không, k, KH hoặc kg sẽ mang ý tức là “không”, nhưng có thể giữa tôi và bạn B với C thì không lại tức là “Ok”, kk có nghĩa là “very good, …”.

giới hạn của viết tắt tự chế tạo ra là:

– Chỉ viết tắt được một ít chữ thường sử dụng, chứ k ứng dụng được cho toàn bộ các từ không giống có vần tương tự.

– ký hiệu riêng thường không thống duy nhất giữa các nhóm nên chỉ những người dân trong nhóm mới đọc được nhau, người ngoài nhóm mong muốn hiểu cũng hơi cực nhọc và có thể hiểu lầm.

II. VIẾT TẮT THEO QUY LUẬT CHUNG

ưu điểm của viết tắt theo quy điều khoản chung là viết tắt được tương đối nhiều chữ. ví dụ, trường hợp thuộc lòng 2 qui ước chung là “K thay cho KH” cùng “bỏ sút N nghỉ ngơi phụ âm cuối chữ NG”, ta đủ nội lực đọc ngay các chữ “kôg ká ki mag trog lòg nhữg …” là “không khá khi đưa trong lòng hồ hết …”.

giới hạn của viết tắt theo qui qui định chung là có một vài từ đa dạng viết không ngắn bằng phương pháp viết tắt tự tạo. ví dụ, cùng với viết tắt tự chế tác thì “0, ko, k, khách hàng, kg,…” đều mang ý tức là “không” trong lúc viết tắt theo quy chế độ chung thì phải viết là “kôg” mới mang ý tức thị “không”.

A. VIẾT TẮT CHỮ không DẤU

mẹo viết tắt chữ k dấu sau đây thích hợp cho hầu hết ai like tạo một “xì tin” mới trong chat hoặc nhắn tin.

Xin đọc các hướng dẫn viết tắt từ bên trên xuống dưới bởi chúng có quan hệ tiếp nối. Hiểu kết thúc phần trên, new hiểu được chuẩn xác phần dưới.

1. Phụ âm đầu chữ

Có 9 qui ước:

• F ráng PH …… Vd: fai = phai .

• C thay k …… Vd: ce = ke, cim = kim.

• không thay KH …… Vd: ki ko kan = khi kho khan.

• Z ráng D …… Vd: zu zi = du di, zo zự = vày dự.

• D cụ Đ …… Vd: di dâu dó = đi đâu đó, zo dó = cho nên.

• J cầm GI …… Vd: ju jn jay j = giu gin giay gi.

• G thay GH …… Vd: ge = ghe, gi = ghi.

• NG cầm cố NGH …… Vd: nge = nghe, ngi = nghi.

• Q cụ QU …… Vd: qay qan = con quay quan, qe qan = que quan, qet = quet.

Xem thêm: Tại Sao Sư Tử Ăn Thịt Sống ? Câu 1: Tại Sao Con Sư Tử Ăn Thịt Sống

2. Phụ âm cuối chữ

Có 3 qui ước:

• G nạm NG …… Vd: xoog = xoong, kog mog = khong mong.

• H vắt NH …… Vd: hoah = hoanh, hueh = huenh, bah = banh.

• không thay CH …… Vd: hoak = hoach, nguek = nguech, sak = sach.

3. Vần không dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”

Đây là phần cuối cùng nhưng quan trọng vì trình bày mẹo viết tắt có hệ thống cho 39 vần k dấu, vốn bao gồm 3 hoặc 4 chữ cái, xuống còn 2 vần âm mỗi vần.

Tiếng Việt hiện nay có tất cả 44 vần k dấu “Nguyên âm ghép + chữ cái”.

Trong đó, 5 vần: oong, oanh, uenh, oach, uech, vừa mới được viết tắt là oog, oah, ueh, oak, uek như vừa trình bày ở trên (xem gợi ý phần II.A.2).

Còn lại 39 vần:

– UA: uat,uan, uang, uay.

– OE: oet, oen, oem, oeo.

– IE: iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu.

– YE: yet, yen, yem, yeng, yeu.

– OA: oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao.

– UO: uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou.

– UYE: uyet, uyen.

Trong kia có:

– những nguyên âm ghép: ua, oe, ie tốt ye, oa, uo, uye.

– các chữ loại cuối: t, p, c, n, m, ng, i tuyệt y, u tốt o.

39 vần nầy được viết tắt còn 2 chữ cái cho mỗi vần, bằng cách:

– rút gọn nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Và

– Thay chữ cái cuối bởi một chữ cái khác.

đúc kết nguyên âm ghép còn một nguyên âm. Bao gồm 6 qui cầu và 1 ngoại lệ:

A = ua

E = oe

I = ie, ye

O = oa …… (Ngoại lệ: A = oa cho vần “oay”)

U = uo

Y = uye

Thay chữ cái cuối bằng một chữ cái khác. Gồm 8 qui ước:

• D = t

• F = p

• S = c

• L = n

• V = m

• Z = ng

• J = i, y

• W = o, u

Ráp 6 nguyên âm rút gọn vào 8 chữ cái cuối khác, ta viết tắt được 39 vần trên từng vần chỉ còn 2 chữ cái. do đó, chỉ cần nhớ 14 qui mong trên, ta không cực nhọc khăn nhớ được 39 vần viết tắt sau:

– ad, al, az, aj … (uat, uan, uang, uay).

– ed, el, ev, ew … (oet, oen, oem, oeo).

– id, if, is, il, iv, iz, …. Iw … (iet, iep, iec, ien, iem, ieng, ieu).

– id, il, iv, iz, …. Iw … (yet, yen, yem, yeng, yeu).

– od, of, os, ol, ov, oz, oj, aj, ow … (oat, oap, oac, oan, oam, oang, oai, oay, oao).

– ud, uf, us, ul, uv, uz, uj, uw … (uot, uop, uoc, uon, uom, uong, uoi, uou).

– yd, yl … (uyet, uyen).

Sau trên đây là ví dụ cho 39 vần viết tắt. Các gợi ý thống kê all qui ước viết tắt ở những phần trên để cho thấy nhiều chữ được viết tắt cực kỳ gọn:

• AD = uat …… Vd: kad = khuat, lad = luat.

• AL = uan …… Vd: kal = khuan, tal = tuan.

• AZ = uang …… Vd: bag kaz = bang khuang.

• AJ = uay …… Vd: kay koa = khuay khoa. (4)

• ED = oet …… Vd: ked = khoet, loe led = loe loet.

• EL = oen …… Vd: hel = hoen.

• EV = oem …… Vd: ngev ngev = ngoem ngoem.

• EW = oeo …… Vd: ngew = ngoeo. (4+4=8)

• ID = iet, yet …… Vd: fid = phiet, id = yet, kid = khiet, zid = diet. ….

• IF = iep …… Vd: dif = điep, kif = khiep, ngif = nghiep, zif = diep.

• IS = iec …… Vd: tis = tiec, vis = viec.

• IL = ien, yen …… Vd: fil = phien, il = yen, qil lyl = quyen luyen, til = tien.

• IV = iem, yem …… Vd: fiv = phiem, iv = yem, ngiv = nghiem, ziv = diem.

• IZ = ieng, yeng …… Vd: jiz = gieng, ngiz = nghieng, tiz = tieng.

• IW = ieu, yeu …… Vd: fiw = phieu, iw = yeu, nhiw diw = nhieu dieu. (12+8=20)

• OD = oat …… Vd: kod = khoat, lod = loat.

• OF = oap …… Vd: ngof = ngoap.

• OS = oac …… Vd: kos = khoac, tos = toac.

• OL = oan …… Vd: hol tol = hoan toan, kol = khoan.

• OV = oam …… Vd: ngov = ngoam.

• OZ = oang …… Vd: hoz = hoang, koz = khoang

• OJ = oai …… Vd: koj = khoai, ngoj = ngoai.

• ngoại lệ: AJ = oay …… Vd: laj haj = loay hoay.

• OW = oao …… Vd: ngow = ngoao. (9+20=29)

• UD = uot …… Vd: nud = nuot, rud = ruot.

• UF = uop …… Vd: cuf = cuop.

• US = uoc …… Vd: fus = phuoc, thus = thuoc.

• UL = uon …… Vd: kul = khuon, lul = luon, mul = muon.

• UV = uom …… Vd: luv thuv = luom thuom, nhuv = nhuom.

• UZ = uong …… Vd: fuz = phuong, uz = uong.

• UJ = uoi …… Vd: tuj cuj = tuoi cuoi.

• UW = uou …… Vd: ruw = ruou. (8+29=37)

• YD = uyet …… Vd: kyd = khuyet, tyd = tuyet.

• YL = uyen …… Vd: kyl = khuyen, ngyl = nguyen. (2+37=39)

B. Nhì ĐOẠN THƠ VIẾT TẮT CHỮ k DẤU

Một khi nhớ được toàn bộ qui cầu viết tắt chữ không dấu (chỉ có 26 qui ước + 1 nước ngoài lệ) và hiểu các gợi ý ở trên, ta dễ dàng hiểu hai đoạn thơ sau đây.

• Đoạn đầu bài thơ “Ông đồ” của Vũ Đình Liên được viết tắt bởi chữ không dấu:

Mỗi năm hoa đào nởMoi phái mạnh hoa dao no

Lại thấy ông vật dụng già

Lai nạm og vày jaBày mực tàu, giấy đỏ

Bay muc tau jay doBên phố đông tín đồ qua

Ben fo dog nguj qa

Bao nhiêu khách thuê mướn viết

Bao nhiw nguj thue vidTấm tắc ngợi khen tài

Tam tac ngoi ken tai“Hoa tay thảo hầu hết nét

“Hoa tay thao nhug netnhư phượng múa long bay”

Nhu fuz sở hữu rog bay”

• Đoạn đầu “Truyện Kiều” của thi hào Nguyễn Du được viết tắt bằng chữ k dấu:

Trăm năm trong cõi người xem

Tram phái mạnh trog coi nguj ta

Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau

Chu tai chu meh keo dán la lấy nhau

Trải sang một cuộc bể dâu

Trai qa mot cus be zau

Những điều phát hiện ra mà đớn đau lòng

Nhug diw trog thay ảo dau don log

Lạ gì bỉ sắc bốn phong

La j bi sac tu fog

Trời xanh quen thuộc thói má hồng tấn công ghen

Troi xah qen thoi ma hog dah gen

Cảo thơm lần giở trước đèn

Cao thom lan jo trus den

Phong tình cổ lục còn truyền sử xanh

Fog tih co luc bé tryl su xah

C. VIẾT TẮT CHỮ CÓ DẤU

mẹo viết tắt chữ tất cả dấu cũng theo phương pháp tựa như phương pháp viết tắt chữ không dấu.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *